Discussion:Guinée équatoriale

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Histoire Manquant[modifier le code]

Bonjour

Il n'y a rien sur la période 1968-1979 pour la Guinée Equatoriale. Pourtant, c'est une période de crise tout à fait majeure, notamment illustrée par la courbe démographique.

Tout à fait, je trouve ça révoltant, hier soir il y avait un article très bien fait dessus, qui a été supprimé le lendemain. COmment voulez vous que ça avance ?

Lien externe mort[modifier le code]

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 31 janvier 2006 à 03:55 (CET)[répondre]

Le lien étant toujours mort, je l'ai supprimé. J-L Cavey 13 juillet 2007 à 15:05 (CEST)[répondre]


Bonjour, le 27.06.2011 ajout de liens externes vivants et actualisés .... Ca change souvent dans ce pays !

Selon les règles de grammaire françaises, on doit écrire les noms composés de monuments, de rues, de villes, de départements, de régions administratives, d'États et les prénoms doubles avec un ou plusieurs traits d'union: Aix-en-Provence; le Val-de-Marne; le Languedoc-Roussillon; l'Afrique-Équatoriale française; l'avenue du Maréchal-Foch.

Il est donc tout à fait évident que les noms de pays composés de deux ou plusieurs termes en français doivent être séparés par un ou des traits d'union suivis d'une nouvelle majuscule, n'en déplaise aux autorités de certains pays. Donc, la correction de la langue écrite impose les exemples suivants: la Guinée-Équatoriale; la Côte-d'Ivoire; Trinité-et-Tobago; l'Afrique-du-Sud; l'Arabie-Saoudite; la Bosnie-Herzégovine; la Grande-Bretagne (le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande-du-Nord); la Papouasie-Nouvelle-Guinée; les Pays-Bas; Saint-Thomas-et-Prince (largement préférable à São Tomé e Príncipe ou toute autre graphie); Saint-Vincent; le Timor-Oriental.

Par contre, lorsqu'un adjectif ne fait que définir une région ou un pays, il est indépendant et porte une minuscule (la Guyane française, l'Afrique-Équatoriale française, les Émirats arabes unis, la Corée du Nord, ...). Enfin, lorsqu'un nom de pays est composé de deux ou plusieurs mots non traduits ou translittérés en français, pas de trait d'union (la Sierra Leone, le Sri Lanka, le Burkina Faso ou République du Burkina). --Cyril-83 7 juillet 2006 à 00:39 (CEST)[répondre]


Guinée équatoriale. équatoriale c'est pas un adjectif ? Ludo29 7 juillet 2006 à 10:01 (CEST)[répondre]
voyez bien qu'on est sur la wikipédia "Française" et pas francophone :D.Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 10:02 (CEST)[répondre]
Je t'écoute, argumente. Ludo29 7 juillet 2006 à 10:06 (CEST)[répondre]
Exactement. D'ailleurs, moi, je pense que le simple fait qu'il y ait un article France, c'est deja francocentré. Tu devrais le proposer à la suppression. Ca n'a rien à faire sur une encyclopédie francophone, et non française. Traroth | @ 7 juillet 2006 à 10:42 (CEST)[répondre]
Selon les règles de grammaire françaises...(lesquelles aux passage, et datant de quand? parce qu'elle changent les règles, et ne sont pas les même dans tous les pays francophones, donc forcément, seuls celles de France ont droit de présence sur wikipédia, les autres ne pouvant être que des erreurs...) ...n'en déplaise aux autorités de certains pays...(celles qui ont des définit des règles grammaticales et/ou typographiques différentes du centre du monde?).
règles de l'imprimerie nationale française, typographie française, ... Mais bon, je troll, je troll, le nez n'est jamais au milieu du visage :D .Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 12:05 (CEST)[répondre]
Selon les règles de grammaire françaises... et alors ? les francophones non francais n'emploient pas la grammaire francaise (= grammaire du francais) ? la grammaire francophone, ca existe ca ? Fabien (disc) 7 juillet 2006 à 13:16 (CEST)[répondre]
Les grammaires existent. La grammaire francophone, pas. Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 16:10 (CEST)[répondre]
Une question, pour ma culture personelle. Le belgique a-t-elle une autorité qui gére la grammaire du français parlé en Belgique et non du français parlé ailleurs. Si oui quel est cet organisme ? Ludo29 7 juillet 2006 à 16:18 (CEST)[répondre]
la bien mal nommée Communauté française de Belgique.
la communauté française a un rôle plus ou moins politique (en plus de la région wallone) il me semble. Par contre il y a un Conseil supérieur de la langue française, comme en France. Il y a aussi Académie royale de Langue et de Littératures françaises qui, d'après l'article Wikipédia, a l'air plus ou moins comparable à l'Académie française. Fabien (disc) 7 juillet 2006 à 19:12 (CEST)[répondre]
Le Gouvernement que le Conseil supérieur de la langue française conseil est le gouvernement de la Communauté française. C'est d'ailleur le seul gouvernement de Belgique qu'il conseil. Et c'est la communauté française qui décide, par exemple, de la féminisation des noms de métier. Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 23:17 (CEST)[répondre]
je sais bien que les règles de grammaire ne sont pas fixes. D'ailleurs même en France il y a parfois plusieurs possibilités, des "erreurs" tolérées, etc. Je m'amuse simplement de cette obsession sur wikipédia, que j'ai envie de rapprocher du politiquement correct, qui vise à bannir le mot "francais" parce que ce serait franco-centré... "Grammaire francaise" est justement un de ces exemples qui montrent qu'on ne peut pas systématiquement remplacer francais par francophone. Les belges qui ont choisi de nommer "Communauté francaise" les institutions des belges francophones (et non des francais de Belgique) seraient-ils franco-centrés ? Cela dit, je viens de me rendre compte de l'accord pluriel de "francaises" dans cette phrase, et c'est vrai que "les règles francaises de grammaire", ca ne sonne pas tout à fait pareil que "les règles de grammaire francaise". Donc bon, c'est pas grave, ca m'a fait plaisir de répondre à ta provocation ;) Fabien (disc) 7 juillet 2006 à 17:03 (CEST)[répondre]
Le terme communauté française est une erreur historique, et sa non correction l'est aussi. Mais c'est une autre histoire (belge bien sûr).
Il ne sagit pas ici de politiquement correct ni suppression systématique du mot français. Il s'agit de faire entrer dans les têtes de certains que ce n'est pas parce qu'ils ont un point de vue que les autres sont forcément obligés de s'y plier. Et que ce n'est pas parce que l'on a la force du nombre que l'on a forcément raison.
Typiquement, dans l'usage de la langue française, c'est le terme d'erreur, ou de faute de français qui dérange. Le français de Belgique, comme celui de Suisse, du Québec, de la RDC,... ne sont pas identiques au français de France, ils n'en sont pas incorrect pour autant (malheureusement, sur wikipédia, c'est comme ça que ça se passe tous les jours). Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 23:17 (CEST)[répondre]
Équatorial est effectivement dans le cas qui nous intéresse un adjectif. Le substantif existe, mais désigne un astrument astronomique, ce qui ne me semble pas se rapporter au cas de la Guinée. Bref, minuscule. — Poulpy 7 juillet 2006 à 10:41 (CEST)[répondre]
Et tiret ou pas tiret ? --Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 11:26 (CEST)[répondre]
Pas tiret. — Poulpy 7 juillet 2006 à 11:39 (CEST)[répondre]
Je ne suis pas armé. Pas tiré. Ludo29 7 juillet 2006 à 11:40 (CEST)[répondre]
Donc il faut laisser ça tel quel ? C'est ça ? Je demande ça, parce que, y ayant vécu, j'ai toujours vu une majuscule à Équatoriale (comme ici [1] par exemple).--Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 11:47 (CEST)[répondre]
Y'a les deux, sur ton site, Powermonger. Sinon, si on suit bêtement les règles de nommage, on laisse tel quel. — Poulpy 7 juillet 2006 à 12:07 (CEST)[répondre]
<disgression>Et pourquoi il y a une majuscule à Nouvelle dans Papouasie-Nouvelle-Guinée ? Et le Herégovine de Bosnie-Herzégovine, c'est pas un adjectif ?</disgression> --Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 12:30 (CEST)[répondre]
C'est quand même super compliqué tout ça... --Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 12:31 (CEST)[répondre]
"Nouvelle" est placé avant le nom propre, donc la majuscule comme Première Guerre mondiale. L'Herzégovine est, si je ne me trompe, une région (en langue locale :Bosna i Hercegovina).sebjd 7 juillet 2006 à 12:33 (CEST)[répondre]
Et le Herégovine de Bosnie-Herzégovine, c'est pas un adjectif ? non, ça c'est un nom propre déguisé en adjectif. L'orthographe est traitre... --Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 12:34 (CEST)[répondre]
Pour ce qui est de la grammaire française, j'aimerais rappeler que M. Grévisse est belge, pas français. Donc la grammaire du français n'est pas française, mais belge! Alleï! (en passant l'OMS, l'OCDE et le Monde diplo écrivent tous équatoriale, minuscule pas de trait d'union.) Bouchecl 7 juillet 2006 à 15:26 (CEST)[répondre]
Pas pour rien qu'il a transcrit des conseils, et pas des règles... Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 23:17 (CEST)[répondre]
Moralité : je vais fouiller mon grenier pour trouver mon bon vieux Bled du CM2 ! :D --Powermongerpalabrer 7 juillet 2006 à 15:50 (CEST)[répondre]
Ils habitent dans quels bled ces deux là. Ludo29 7 juillet 2006 à 16:00 (CEST)je sors[répondre]
Pour avoir un bon aperçu des usages en cours, vous pouvez consulter la liste des pays du monde. Marc Mongenet 7 juillet 2006 à 16:49 (CEST)[répondre]

N'en déplaise aux autorités de certains États, je me réfère notamment aux autorités ivoiriennes qui tiennent (de quel droit) à ce que le nom du pays reste en français dans toutes les langues du monde et ne prenne pas de trait d'union entre "Côte" et "d'Ivoire". Les règles de grammaire du français (en effet, je me suis corrigé) veulent qu'un ou plusieurs traits d'union séparent les différentes entités d'un nom propre, en dehors des qualificatifs (adjectifs ou autres locutions) les définissant (notamment s'il s'agit d'un territoire non souverain ou d'une région géographique et non administrative). Ceci est donc valable autant pour la Côte-d'Ivoire, la Guinée-Équatoriale que pour les États américains tels que le Dakota-du-Nord, le Nouveau-Mexique, la Caroline-du-Sud qui sont des entités administratives à part entière (mais le New Hampshire ou Rhode Island sans trait d'union car non non traduits en français).

--Cyril-83 7 juillet 2006 à 17:43 (CEST)[répondre]

Le français de Côte dIvoire n'est donc pas du français. Les lecteurs ivoiriens apprécieront... Nicnac25 berdeler 7 juillet 2006 à 23:17 (CEST)[répondre]
Ouais, ouais. — Poulpy 7 juillet 2006 à 18:48 (CEST)[répondre]
Ouais, ouais, comme tu dis. Argumente, ça fait avancer le schmilblik, au lieu de baragouiner. Tu sembles assez inculte sur le sujet alors que les règles grammaticales sont là. Elles ne sont pas immuables, c'est clair, mais autant être logique. Guinée-Équatoriale, avec trait d'union suivi d'un e majuscule accentué.--Cyril-83 7 juillet 2006 à 20:45 (CEST)[répondre]
Excuse Poulpy, il voulait dire Ouais-ouais.
Ben, chais pas, y m'semblait que "en dehors des qualificatifs (adjectifs ou autres locutions)" s'appliquait à "équatoriale", mais bon, j'dis ça, j'dis rien. De toute façon, on doit avoir un type qui râle sur les noms de pays toutes les semaines, alors on finit par avoir un déficit d'émotion, sur le sujet. - Poulpy 7 juillet 2006 à 21:11 (CEST) Z'avez vu, j'ai même pas dit de gros mots à propos de ses insultes. Franchement, je suis fier de moi.[répondre]
Poulpy, fais tu la différence entre l'Afrique-Équatoriale française (avec 1 adjectif faisant partie intégrante du nom administratif du territoire et 1 autre adjectif qualifiant le territoire comme français) et la Guinée-Équatoriale? Sans trait d'union, cela revient à qualifier simplement la Guinée (autre État souverain par ailleurs) comme étant équatoriale, c'est-à-dire ... enfin bon tout le monde connait le sens de ce mot. Le trait d'union fait de l'adjectif "équatoriale" une partie du nom propre de ce pays. Par ailleurs, on peut trouver des adjectifs géographiques de ce style pour parler d'une partie d'un pays ou d'une région, comme par exemple la France septentrionale (= le nord de la France), l'Italie méridionale (le sud de l'Italie), l'Amérique centrale, etc. Je ne me plains pas gratuitement ni par plaisir, je demande seulement (tout en sachant que je ne serai pas entendu) d'être logique. Regardons la liste de nos départements, régions et autres collectivités territoriales, chaque mot est séparé de l'autre par ce fameux trait d'union qui vous fait tant sourire :) Exemples: Haute-Corse, Corse-du-Sud, Bouches-du-Rhône, et j'en passe. (Seule une erreur subsiste, incompréhensible: la région Provence-Alpes-Côte-d'Azur, orthographié sans le dernier trait d'union ! mdr). Donc, je persiste pour que des spécialistes se mêlent au débat, au risque de me prouver le contraire bien entendu: Guinée-Équatoriale, au même titre que Timor-Oriental ou (anciennement) Samoa-Occidentales, mais Guyane française, Samoa américaines, Somalie italienne... que sais-je encore. En tout cas, bravo ! Tu t'es contenu dans les insultes,; quant à moi, je regrette de m'être emporté sur le mot "inculte". Mea culpa.--Cyril-83 7 juillet 2006 à 21:49 (CEST)[répondre]
Oui, Cyril-83 (16 ans après), « Guinée équatoriale » signifie en effet simplement « partie équatoriale de la Guinée » (effectivement autre pays souverain par ailleurs) avec une précision géographique comme pour la France septentrionale, l’Italie méridionale ou l’Amérique centrale mais opter pour le trait d'union afin de faire de l'adjectif "équatoriale" une partie du nom propre de ce pays semble être une erreur puisqu’il sert à caractériser la réunion de deux entités (Bosnie et Herzégovine : Bosnie-Herzégovine, Pologne et Lituanie : Pologne-Lituanie, Piémont et Sardaigne : Piémont-Sardaigne, Alsace et [en partie] Lorraine : Alsace-Lorraine, Autriche et Hongrie : Autriche-Hongrie, Brandebourg et Prusse : Brandebourg-Prusse, Languedoc et Roussillon : Languedoc-Roussillon, Bade et Wurtemberg : Bade-Wurtemberg, Mouans et Sartoux : Mouans-Sartoux, Illkirch et Graffenstaden : Illkirch-Graffenstaden, etc.) en lieu et place du mot « et » (Trinité et Tobago, Évaux et Ménil, Damas et Bettegney, Antigua et Barbuda si non traduit, etc.), en toute logique.
Comme en anglais (New South Wales, New Brunswick, New Hampshire, New York, Kensington and Chelsea, etc.), en espagnol (Guinea Ecuatorial, Nueva España, Nueva Granada, Castilla y León, Alpes Marítimos, Alta Córcega, etc.) ou en portugais (Guiné Equatorial, Novo Brunsvique, Irlanda do Norte, Castela e Leão, Alpes Marítimos, Alta Córcega, etc.) et même en italien (Irlanda del Norte, Alta Corsica, Alpi Marittime, etc.), les majuscules distinguent – logiquement – en français le nom propre (Guinée Équatoriale, Samoa Occidentales, Samoa Américaines, Iles Vierges Britanniques, Grand Est, Charente Maritime, Nouveau Brunswick, Haute Corse, Alpes Maritimes, Bouches du Rhône, Petite Rosselle).
A l’instar de l’Irlande du Nord différenciée de l’Irlande du nord (ou septentrionale), la haute Corse n’est ainsi pas confondue avec la Haute Corse ni les bouches du Rhône avec les Bouches du Rhône, la Charente maritime avec la Charente Maritime ou les Alpes maritimes avec les Alpes Maritimes.
Aussi, l’usage des majuscules – en vigueur au Canada, en Côte d’Ivoire et ailleurs dans le monde francophone, mais aussi dans le monde anglophone et dans les pays hispanophones et lusophones – apparaît préférable à celui de traits d’union. 2A02:8440:5404:88B7:95AE:FD47:520C:DC99 (discuter) 21 novembre 2022 à 10:39 (CET)[répondre]
Oui, 16 ans après... Bref, vous semblez ignorer totalement l'usage des traits d'union en français (Charente-Maritime, Nouveau-Brunswick, Haute-Corse, Alpes-Maritimes, Bouches-du-Rhône) établies par des conventions typographiques reconnues et développes ici. Prendre des exemples dans des langues comme l'anglais, l'espagnol, le portugais ou l'italien n'a pas de sens puisque le trait d'union n'y a pas du tout le même emploi, voire n'est quasiment pas employé.
Les majuscules servent, effectivement, mais le trait d'union justifie la 2e majuscule pour un adjectif. Selon les CT, on doit écrire « Nouveau-Mexique » et « Virginie-Occidentale », entrés dans l'usage. Sans les traits d'union, Nouveau Mexique se référerait à un Mexique nouveau et la Virginie occidentale serait uniquement une zone géographique et non administrative située dans l'ouest de la Virginie. Malheureusement, l'usage s'est perdu pour les nouveaux entrants plus ou moins anciens ou récents et ni la Caroline du Nord, ni la Caroline du Sud, ni le Dakota du Nord, ni le Dakota du Sud, ni les Samoa Occidentales, ni la Nouvelle-Galles du Sud, ni l'Irlande du Nord, ni le Frioul-Vénétie Julienne, ni le Soudan du Sud, ni le Grand Est, ne bénéficient de la logique établie pour l'Afrique-Occidentale française, la Colombie-Britannique, l'Australie-Méridionale, l'Australie-Occidentale, le Trentin-Haut-Adige, et autres entités administratives traduites en français. Cyril-83 (discuter) 21 novembre 2022 à 19:27 (CET)[répondre]
Où sont-elles, ces « règles grammaticales » qui « sont là » ? 2A02:8440:520F:DE8E:7802:CE67:48E2:26B8 (discuter) 21 novembre 2022 à 09:17 (CET)[répondre]
« Les règles de grammaire du français » : mais encore, lesquelles précisément ? 2A02:8440:5410:6EC7:18D7:34BB:5F5B:AB0A (discuter) 21 novembre 2022 à 09:15 (CET)[répondre]

Liens externes[modifier le code]

J'ai ajouté quelques liens externes francophones. Peut-être serait-il judicieux d'inclure également des liens hispanophones tels que La Gaceta de Guinea Ecuatorial ou des sites de l'opposition (Convergencia para la Democracia Social & Movimiento para la Autodeterminacion de la Isla Bioko). J-L Cavey 13 juillet 2007 à 15:04 (CEST)[répondre]


La Guinée Équatoriale a adopté la langue portugaise comme langue officiale depuis juille de 2007 References: http://www.agencialusa.com.br/index.php?iden=9074 http://es.noticias.yahoo.com/ep/20070713/twl-guinea-ec-obiang-convierte-al-portug-f6b9273.html

Les liens ci-dessus sont mort. Il y a bien ceci en espagnol [2], mais d'après ce que j'ai trouvé, il n'y a eu, en juillet 2007, qu'une opinion politique exprimée par le président. Le changement n'a toujours pas été adopté dans la constitution du pays et le pays ne fait d'ailleurs toujours pas partie de la CPLP.
Je reproduis une partie de l'article Portugais que je suis en train de relire :
« En juillet 2007, le président Teodoro Obiang Nguema Mbasogo a annoncé la décision du gouvernement de faire du portugais la troisième langue officielle de la Guinée équatoriale, afin de respecter les exigences pour devenir membre à part entière de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). Son application est actuellement en cours d'évaluation par les autres membres de la CPLP. »
En anglais, un résumé exhaustif sur la page en:Equatorial Guinea avec la dernière source qui est la déclaration oficielle cloturant la réunion des chefs d'état de la CPLP de juillet 2010 :
« According to a few sources Portuguese is an official language now,[1][2][3][4][5] but many other sources, including official Equatorial Guinean sources, do not treat Portuguese as an official language, which indicates that the decision above was not implemented.[6][7][8][9][10][11][12] During the VIII Conference of the Community of Portuguese Language Countries in Luanda (23 July 2010), Equatorial Guinea has formally requested the membership in this organization. The final declaration of the conference stated that one of the conditions is the adoption of Portuguese as an official language of Equatorial Guinea, which clearly indicates that by the time of the conference the Portuguese language was not an official language of Equatorial Guinea.[13] »
Je pense donc corriger cette erreur, si personne ne m'apporte un argument prouvant le contraire.
--Pignoof (d) 28 juin 2011 à 03:17 (CEST)[répondre]
A noter, l'article du Diario de noticias du 21 juillet 2010 qui rapporte l'adoption d'un décret par le president 2 jours avant la conference!! [3]
--Pignoof (d) 28 juin 2011 à 04:03 (CEST)[répondre]
Parfait: allez-y!Aflis (d) 29 juin 2011 à 01:16 (CEST)[répondre]

Références[modifier le code]

Incompréhension[modifier le code]

Bonjour je suis l'auteur de l'article écrit hier soir sur Bonifacio Ondo Edu, Atanasio Ndong Miyone, Macias et l'histoire de la Guinée Equatoriale. Je suis assez scandalisé, comme vous pouvez le pensez un tel travail nécessite du temps et de l'énergie, le voir partir en fumée est assez dur. Je suis l'auteur d'une thèse sur l'histoire de la Guinée Equatoriale. S'il y a un problème, un doute ou quoi que ce soit sur mes articles il faut me le dire mais tout supprimer. Vous avez même rétabli les erreurs ponctuelles que j'avais corrigé dans l'article. Bref je trouve cela stupide et contraire à l'esprit de Wikipedia. En tout cas matière à dégouter un débutant comme moi. Pour ce qui est de mes sources je ne vois pas bien ce que vous me demandez. Vous voulez que je vous envois ma bibliographie de 15 pages ? En plus vu le nombre de bétises écrites dans cet article je doute sérieusement de la qualité des sources utilisées jusque là. On lit régulièrement les scandales sur des articles de wikipédia complêtement faux, mais qu'un historien vienne faire partager son travail et on le censure ! Je ne comprend vraiment pas. Pire vous rétablissez des bétises indignes d'être dans une encyclopédie. Quant à mon identité, franchement je ne suis pas sur qu'il existe beaucoup d'historien francophone capable d'écrire sur ce sujet. Si vous m'écrovez en privé, je me présenterai. Je vous met une partie de ma bibliographie ci dessous puisuq'il faut des réferences. En espérant trés fort que mes articles et mes corrections auront été rétablis à mon retour de voyage. ET tout mes excuses de ne pas avoir suivi à la lettre les consignes de wikipédia, j'apprend vous dis-je, et je vous promet à l'avenir d'écrire des articles autours de la Guinée Equatoriale plus en conformité avec les règles normales. Bien cordialemnt Salmuek

-- retrait d'un gros passage en copyvio de http://perso.orange.fr/elie.allouche/biblioRF/BiblioDLejeune/contAfrique.htm -- --Creasy±&#139;porter plainte&#155; 29 septembre 2007 à 12:21 (CEST)[répondre]

Il faut lier vos notes à vos ajouts, et veiller à la neutralité de point de vue --Hercule bzh 4 septembre 2007 à 16:10 (CEST)[répondre]

C'est dommage de confondre grammaire française, usage francophone, avec usage administratif hexagonal[modifier le code]

C'est dommage que le long débat qui précède ait d'emblée confondu la grammaire, l'usage linguistique et l'usage administratif. Je recommanderais le Guide typographique de l'Imprimerie nationale qui est très clair et qui fait autorité.

  • 3. Chaque pays francophone écrit les noms de ses subdivisions administratives comme il l'entend. Le Maroc par exemple écrit El-Jadida, Lâayoune et Errachidia en transcrivant le même article arabe de trois façons différentes. Respectons cette souplesse qui a ses raisons.

Cordialement, Marge (discuter) 6 février 2014 à 14:48 (CET)[répondre]

Je ne vois pas bien l'intérêt de mettre ce détail (introduit par 153.109.40.33 (u · d · b)) dans l'article, d'autant que la source ne me paraît pas de qualité. Je notifie Notification Do not follow, Notification DonCamillo, Notification Vlaam qui ont révoqué cet ajout et Notification Aréat qui, trouvant l'info pertinente, vient de la remettre. — BerAnth (m'écrire) 22 septembre 2017 à 21:09 (CEST)[répondre]

J'ai annulé l'annulation d'Aréat, une information est pertinente si elle s'appuie sur une source de qualité, et la source en question est de très mauvaise qualité, pas du tout fiable, ne contient pas de renvoi visible vers des travaux reconnus de psychologie cognitive ou neuroscientifiques. d—n—f (discuter) 22 septembre 2017 à 21:26 (CEST)[répondre]
Je cite la page web donnée en réf : « Ces résultats sont controversés et ont fait coulé beaucoup d’encre, il faut donc les interpréter avec une extrême prudence. » Est-il nécessaire d'en dire plus ? Vlaam (discuter) 23 septembre 2017 à 09:36 (CEST)[répondre]
Étude extrêmement contestée et aucune pertinence (pourquoi pas la taille et le poids moyen des habitants ? leur performance moyenne au 110 mètres haies ?) : ça dégage. -- Don Camillo (discuter) 23 septembre 2017 à 16:45 (CEST)[répondre]